The difference between translators and interpreters

 

Translators do the writing. Interpreters do the talking.

While the terms translator and interpreter are often used interchangeably, they represent two distinct professions that require different skills, qualifications, and approaches. At Silent Sounds, we value both equally, but it’s important to understand their unique roles to ensure the right service is provided every time.

 

Interpreting – The spoken word in real time

Interpreting is the spoken transfer of meaning from one language to another, performed in real time. Interpreters work in dynamic, fast-paced environments such as medical appointments, courtrooms, or conferences.
Face-to-face interpreting role requires exceptional listening, memory, and communication skills, as well as the ability to process and relay information accurately under pressure.

Interpreting is not simply repeating words, it’s about conveying tone, intent, and emotion with cultural sensitivity and precision. This service must always be carried out by a qualified interpreter who has been trained to manage complex and sensitive communication effectively.

 

Translation – The written word with precision

Translation, by contrast, involves the conversion of written text from one language to another. Translators work with documents such as reports, letters, contracts, and medical records, ensuring that every word, phrase, and nuance is accurately reflected in the target language.
This process allows for research, review, and editing, meaning accuracy and clarity are paramount.

To request a translation, clients must submit a formal written request to our dedicated translations department at translations@silent-sounds.co.uk. Once received, your request will be assigned to a qualified translator with expertise in the subject area.

 

Different methods, shared purpose

Although translators and interpreters work differently, they share a common goal; bridging language barriers and facilitating clear, accurate, and meaningful communication. Both disciplines require deep linguistic expertise, cultural understanding, and professional training, but the tools, techniques, and working environments differ greatly.

 

A gentle reminder

Interpreting and translation are separate services that must be managed through their respective channels. For written materials, please contact our translation team in advance to ensure your request is processed efficiently and assigned to the right specialist. For spoken languages contact languages@silent-sounds.co.uk For Deaf/ BSL Services contact bookings@silent-sounds.co.uk

Related articles:

Understanding on-demand interpreting services

Will interpreters be replaced by AI?

Contact us

Telephone

01494 796030

Text/ FaceTime

07380599832
(Deaf Services only)

Address

9-10 Manor Courtyard
Hughenden Avenue
High Wycombe
Buckinghamshire
HP13 5RE

Privacy Overview

This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.